Mengapa harus membaca dan menerjemahkan Kitab Gundul? Bahasa Arab adalah bahasa asli karya tulis ulama salaf. Karya terjemahan yang beredar selama ini cukup baik dan merupakan solusi sementara sebelum kita mampu membaca dan menerjemahkannya. Banyak pesan penulis asli tidak mampu diterjemahkan ke dalam bahasa tejemahan. Hal ini dikarenakan bahasa terjemahan tidak selamanya mampu mengakomodasi makna yang dikandung dalam Bahasa Arab.
⭐ Apa yang membuat buku ini beda dengan yang lain? ⭐
Menggunakan metode Assasakiy dengan pendekatan rumus. Cukup memudahkan bagi anda dalam memahami kaedah bahasa arab. Bimbingan materi (kaedah bahasa arab) sekaligus latihan membaca & menerjemah sebuah kitab.
📣 Komentar Pembaca
✔ Buku ini sangat efektif bagi pelajar dan mahasiswa. Sebagai dosen Bahasa Arab, saya merasakan kemudahan dalam mengajarkannya.(Dr Burhanudin, M.A. Direktur STIKES Rinjani, Mataram.)
✔ Pendekatan rumus (yang digunakan dalam Metode Assasakiy) enak dicerna, seperti ilmu eksak saja.(Abu Aslam, Guru)
✔ Untuk pelajaran Nahwu dan Sharaf mudah dimengerti karena disertai latihan-latihan.(Sugeng Riyadi, karyawan)
Reviews
There are no reviews yet.